Traductions techniques
Allemand / Français / Espagnol
Heike Graßhoff
Traductrice diplômée


      




Un travail de traduction n’est comparable à aucun autre car il dépend de différents facteurs comme le format
du texte source, la spécificité de la terminologie ou le temps imparti pour son exécution. Je facture en principe
la traduction en fonction du nombre de lignes standard (55 caractères, espaces compris) contenues dans le texte
cible ou en fonction du nombre de mots contenus dans le texte source. Les traductions particulièrement chronophages,
en raison par exemple de graphismes complexes, peuvent, d’un commun accord, être facturées selon le temps investi.

Pour être en mesure de vous soumettre une offre significative, je vous prie de m’envoyer par courriel les documents
à traduire qui seront naturellement traités en toute confidentialité.

N’hésitez pas non plus à me contacter par téléphone.